本報特約評論員文凌
  在這一時刻,用一則停火消息和一則“改稿”不失為一種緩和局勢、留出餘地的策略,借媒體之力,把俄烏總統通話的事實再炒一把。
  烏克蘭總統辦公室3日突然釋放震撼消息,稱烏克蘭總統波羅申科與俄羅斯總統普京已就促成烏東部地區實現“永久停火”達成共識;數小時後,同一辦公室發“改稿”,文中“永久停火”變成“停火進程”,實際意義相去甚遠。而在克裡姆林宮,普京的新聞秘書用一句“俄羅斯不是衝突方”從根本上否認所謂的停火,因為俄羅斯“壓根兒沒有開火”,此言頗具俄羅斯外交政治的風範。
  幾番言語周折,苦了歐洲股市匯市經歷一天浮沉,也給即將於4日舉行的北約峰會平添一份複雜的神秘負擔。
  誤聽、誤讀、誤解,雖是外交常事,卻不太可能出現在波羅申科和普京的對話中。兩人語言障礙不多,錯聽幻聽幾率不高,把停火進程誤判為永久停火的可能性更不該出現在外交場合。
  結合近期局勢,雙方一如往常口誅筆伐劍拔弩張,時常互拋狠話反唇相譏。特別是,未來短期內有兩大重要動向值得關註,一是北約峰會以及5日歐盟可能對俄羅斯追加的嚴苛製裁,二是俄羅斯戰略導彈部隊本月將在俄南部舉行大規模軍演,烏克蘭局勢似乎正在走入一個不能回頭的死衚衕,加上雙方互不妥協,烏克蘭東部地區之亂難見出路。因此,在這一時刻,用一則停火消息和一則“改稿”不失為一種緩和局勢、留出餘地的策略,借媒體之力,把俄烏總統通話的事實再炒一把。
  無論是搶跑出現的“永久停火”消息,還是緊隨其後的“改稿”,在實際作用上,都可能對眼下態勢創造一個緩衝空間。既然雙方正在談“停火”,而且可能有“共識”,歐盟在製裁俄羅斯時就可能會有所忌憚,而俄羅斯在演習時恐也會有所收斂。既然是對雙方都有利的事情,至少互留餘地且不失面子。
  對這一判斷,兩撥人看得清楚。一是仍在烏克蘭東部地區蓄勢的地方武裝,二是美國。在“永久停火”消息傳出後,烏克蘭東部地方武裝隨即表示懷疑,稱不看好任何突破,己方仍堅持烏政府軍撤軍的訴求。而在美國一方,正在愛沙尼亞訪問的總統奧巴馬第一時間提出疑問:“現在搞清楚‘永久停火’的含義為時過早。”
  奧巴馬對“停火”不做公開判斷,但對屯兵波羅的海的策略義無反顧。在愛沙尼亞,他承諾增派戰機追加部署,用美國特有的“空巡”方式施壓俄羅斯。至此,烏東部地區這副棋局繼續走在老路上,幾大力量各布各的棋子,相互牽制。下一個破點,需看5日的歐盟對俄製裁,是繼續不痛不癢,還是下狠手遂了美國的心愿。
  相關報道見A24版  (原標題:烏東部停火消息忙“改稿”未必因失察)
arrow
arrow
    全站熱搜

    dg12dgsxtl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()